莎士比亚悲剧中的双行诗体和卞之琳的诗译


第 1卷 第 8 0 期  2 1年 8   01 月 南 阳 师 范 学 院学 报 ( 会 科 学 版 ) 社   Ju a o  ayn   o l nvri (o  Sine ) o r l f na gN r   i s ySc cecs  n   N ma U e t Vo .0 N .  1   o8 1 Au . 0 1 g 2 1  莎 士 比 亚 悲 剧 中 的 双 行 诗 体 和 卞 之 琳 的诗 译  彭 建 华  邢 莉 君  (. 建 师 范 大 学 文 学院 , 建 福 州 30 0 ; . 建 江 夏 学 院 人 文 系,福 建 福 州 30 0 ) 1 福 福 5 0 7 2福   5 0 7  摘 要 :5 l世 纪 . 1一 8 双行 诗 体 是 英 诗 中具 有 极 高价 值 的诗 体 . 的 运 用往 往 凭 借 博 学与 机 巧 。 行 诗 体 具  它 双 有 很 高的 文 体 地 位 、 富 的形 态 。 素 体 诗 外 , 士 比 亚 四 大 悲 剧 中的 格 律 韵 诗 主 要 是 双 行 诗 体 。 丰 除 莎 虽然 卞 之 琳 宣   称 采取 刻 意 移植 , 步 亦趋 , 意 求似 的诗 译 策 略 , 而 , 本 上 却 是 汉 化 的 改 写 , 意 追 求遣 词 造 句上 的 庸 俗  亦 刻 然 根 有 化 ( 似 “ 油诗 ” , 理 解和 效果 上 , 原诗 差 异较 大 。 近 打 )在 与   关键词 : 士比亚 ; 剧 ; 莎 悲 白话 诗 译 ; 卞之 琳 式 ; 写  改 中 图分 类 号 :19   I0 . 4 文献标识码 :  A 文章 编 号 :6 16 3 (0 1O — o 0 0   17 — 1 22 1 )8 0 8— 5 10 年 、9 4 中 国 出现 了莎 士 比亚 悲剧 故 事  9 3 10 年 简 易诗 ( iat  rPi e  o pe) ( ) 歌体 双 行  D d ci o r r u l ;6 哀 c m C t 的最早 译 介 ,9 1 田汉 翻 译 了《 孟 雷特 》 此 后 , 12 年 哈 ,   曹 未 风 、 生豪 、 大 雨 分 别 翻译 了莎 士 比亚悲 剧 , 朱 孙   这 些早期译本 直接影 响 了卞 之琳 的诗译 . 禺 、 曹 方平 、   诗 ( lg cC u lt , Ee i   o pe) 由古典 诗 歌 演 变 而 来 , 抑 抑  a 扬 格 , 般不 押 韵 , 行 近似六音 步 , 一 首 次行 多为五音 步 ,   两 行 中第 三 、 音 步 为变 格 ;7 亚历 山大 双行 诗 体  六 () ( l a die ope) 由法语诗亚历 山大诗 体演变而  Ae nr   u l , x nC t 来 , 扬格六 音步 。 外 , 抑 另 双行诗 体还见 于意 大利式 的  三 行 诗节 (ez  i ) T r R ma 和八 行诗 节 ( t v  i a , a Ot aR m )斯  a 林 同济 也有 莎 士 比亚 悲 剧 的 诗体 译 本 。 之 琳 提 倡  卞 以诗 译 诗 , 以学 者 的严谨 主要 追 求 莎 士 比亚 戏 剧  他 中各种 诗体 的普通 规则 和格 律形 态 , 刻意 移植 , 步  亦 亦 趋 , 意 求 似 , 而英 汉 悬 殊 , 只 是 一种 诗 歌 适  刻 然 这 译 的理 想 , 之琳 的莎 士 比亚

相关文档

更多相关文档

论莎士比亚悲剧中的歌谣和卞之琳的诗译
莎士比亚悲剧的素体诗和卞之琳的诗译
莎士比亚《哈姆雷特》的戏中戏和卞之琳的诗译
论卞之琳的莎士比亚悲剧诗译
从莎作翻译漫卞之琳诗歌翻译精神论文
现代诗歌自译中的意象明晰化——以卞之琳自译诗为例
论卞之琳的诗歌翻译与格律论
卞之琳的诗歌创作与诗歌翻译
卞之琳诗歌的英文自译
电脑版
document.getElementsByTagName("script")[0]; s.parentNode.insertBefore(bp, s); })();