汉语中日语借词浅析

汉语中日语借词浅析 摘 要:随着科技发展和中日文化交流日益密切,日语借词的方 式也日益多样化,弄清日语借词及其历程和对汉语的影响对中日文 化尤为重要。 关键词:汉语;借词;日语借词;借词方式 中图分类号:h03 文献标识码:a 文章编号:1005-5312(2013) 23-0202-02 一、关于日语借词 日语借词是指从日本借入汉语语言系统的词。借词的产生是不同 国家、不同社会群体、不同民族之间相互交流的结果,不同国家、 社群、民族之间的贸易往来以及战争等多种不同的因素都会造成语 言之间的相互接触,而语言接触是借词得以滋生的前提。随着改革 开放的全面深入,中国必然会密切与世界其他国家之间的联系与交 往,更多更大量的外来词也会源源不断地进入中国的“语言市场”。 借词进入中国语言系统不仅丰富了中国的词汇系统而且有助于中 国与他国之间的相互交流和理解。借词无疑是连接中国和世界其他 国家的重要纽带。在众多的借词之中,日语借词是众多外来词中的 佼佼者,表现的最为活跃、最为突出。它在所有的外来词中所占的 比例也是最大的,约占外来词总量的十分之七。这不仅仅因为中日 之间隔海相望的缘故,更多的是因为日语借词有与其他外来词不同 的特点——日在文字方面“同文同种”,也就是说中日都使用汉字, 都属于汉字文化圈。这是由于历史原因造成的。中日交流的历史可 以追溯到汉代,班固的《后汉书》中就有中日来往的记载。到了唐 朝时期,日本与中国的交流更为密切,从中国借入了大量的汉字, 形成了自己的文字,结束了无文字记载的历史。从这方面就可以看 出中日文字上的历史渊源。 二、汉语中日语借词的历程 从日语借词的借用媒介、规模和速度来看日语借词大致分为两个 时期:改革开放以前的日语词汇借用和改革开放后的日语词汇借用 期(新时期的日语词汇借用期)。 (一)改革开放以前的日语词汇借用 本时期的日语词汇借用以中日建交为界又可以划分为两个时期: 第一时期,从日本明治维新到 1972 年中日建交;第二时期从中日 建交到 1978 年实行改革开放前。 (二)新时期的日语词汇借用 1978 年,中国实行对外开放,政治、经济飞速发展,电视、广播、 特别是网络等多媒体的普及加强了中国与世界的联系,中日之间的 交往也更为密切。新时期的日语借词大批量的涌入中国,其规模之 大、数量之多,速度之快、种类之多是其他外来词所不可及的。因 特网的普及促使了网络用语的快速发展,许多网络日语迎合了中国 人追求时尚、求新求异、张扬个性的需要也在中国流行开来,而且 呈现出大众化的趋势,如:“人气”、“达人”、“那尼”“地雷”、“有 木有”、“宅”、等。中国改革开放所吸纳的大量日语借词不仅为中 国的语言系统注入活力,而且也会反作用于日本文化。 三、汉语中日语借词的方式 (一)借形词 借形词是日语借词的主要借用方式,由借形产生的借词最多。但 是随着经济的发展,人们的认识水平、学习能力不断提高,借用日 语的方式也呈现出多样化。借形不仅仅是借用日语中的汉字,借用 日语假名的词也在不断增加。对日语中汉字的借用主要表现为对名 词、音译外来词等方面的借用。 (二)词义变化的日语借词 这些词的特点是某些词在借入汉语系统时,意义发生了一些变化 或产生了一些新的用法,包括词义的扩大、词义的缩小、词的修辞 意义的变化、传入中国后词义发生变异的借词及日语借词评价意义 的改变等几个方面。 1.日语借词词义扩大 日语中表示后缀的“族”,所表达的是某一类型人的集合。借入 中国后词义扩大化,不仅可以指某一类人还可以表示具有相同属性 的物体。 2.日语借词词义的缩小 词义的缩小是指词义所指的范围有大变小或词义所表示的概念 范围缩小。譬如:“整合”在日语里有两个义位——a“矫正、调整”; b“无矛盾、协调”。我们的语言系统里只是使用调整、矫正的意义, 后一个意义基本不用。 3.词的修辞意义的变化 词的修辞意义的变化主要表现在为某些借词增加修辞意义。例 如,我们现在的语言系统中常用的一个日语借词“新干线”,它在 日语所表达的意义是指一种比较具体的名词“一种高速列车”。但 是我们借用过来后,给它赋予了修辞色彩,借以表达某些抽象的意 义。 4.进人汉语后,词义变异的日语借词 这类借词在汉语系统中所占的比例为数不少,词典里词例的数量 相对来说也是可观的。例如:日语里的“娘”是指的是“女儿”的 意思,但是在进入汉语之后意义却发生了很大的变化——只表示母 亲。这个意思在中国是比较传统的叫法,现在某些方言区依然使用; 此外,典型的例子还有“引渡”,其在日语中是指“提交”,而进入 汉语却理解为“指一国将逃往在其境内的外国罪犯转交给要求审判 该罪犯的另一国的行为”。 5.日语借词的评价意义发生变化 中国语言系统中有很多表示感情色彩的词语,表示的附加意义的 词语其自身的褒贬色彩在一定的语言环境下可以相互转化,或贬义 词用作褒义词,褒义词用作贬义词,有时中性词变为贬义词或褒义 词。国人受自身语言环境的影响,在借用的日语词汇上,感情色彩 方面有时也会发生一些变化,将不具有感情色彩的日语借词带上一 定的感情色彩。像“写真”就是一个很典型的例子。在日语中是不 具有褒贬意义的中性词,意指照片。然而在我们的语义系统中“写 真”可不只有一个义位,除照片的意义外还有裸照之意,使本来不 具有色彩的日语借词产生了贬义。 四、“混血”借词 “混血”借词顾名思义是指由不同的语言符号组合在一起所形成 的。日语混血借词是指在日语中产生,然后借入中国的借词。像卡 拉 ok、写真影楼等。 五、旧词新用 旧词新用是指在汉语言系统中有一些过去很少使用或者已经被 淘汰的词,随着人们思想观念的变化或社会交际的需要被赋予新意 或死而复活的词。这类词主要表现在词语的往返借用方面,在汉语 和日语之间表现的特别突出。明治维新后,日本将许多中国古籍中 的词借去重新赋予他们以新的意义或者是直接作为构词材料构成 新词,用来表达西方的新事物、新概念 。后来中国向日本学习, 这些词出

相关文档

浅析汉语中的日语借词
浅析现代汉语中的日语借词
浅析汉语中的日语借词及其影响
试析现代汉语中的日语借词
电脑版